Translation with Business Interpreting (Chinese) MA

1 year, starting in September 2018

Equip yourself to work as a proficient Chinese-English translator and business interpreter on this master's course.

Our MA Translation with Business Interpreting (Chinese) is a highly competitive, sought-after master's, ideal for those with an interest and aptitude for translation or business interpreting.

You may be working already as a translator and interpreter in mainland China, Taiwan, the UK or elsewhere, or looking to establish yourself with the specialist skills needed to excel in this profession.

The focus of the course is on written translation from English to Chinese and Chinese to English, as well as business interpreting between English and Chinese. In particular, you'll develop translation and interpreting skills suited to working in business and tailored to market needs in mainland China, Taiwan, the UK and other regions.

The course is highly practical so you'll have plenty of opportunities to hone and develop your skills. You will:

  • gain extensive experience in translating a wide range of texts, from general business communications to specialist and technical materials
  • take part in weekly simulated 'real life' business liaison scenarios to enhance your interpreting and negotiation capabilities
  • gain practical experience of translation management software
  • develop sought-after and important business skills such as editing and proofreading
  • gain useful insights into marketing yourself as a freelance translator and interpreter

Learning and teaching

The teaching at Bath is highly regarded internationally. You will be taught exclusively by experienced tutors who have worked as professional translators and/or interpreters; many have interpreted for heads of state and government ministers and work for global organisations such as the EU and UN. As such, they can share a wealth of experience with you and provide useful connections to help with potential job opportunities and internships.

We also regularly arrange visits from representatives of the language services of international organisations, government departments and commercial enterprises, to give you insights into their working practices.

Graduate prospects

Studying on this course will give you the in-depth training needed to work as a Chinese-English translator and interpreter in a variety of contexts, with a strong focus on translation and interpreting for business.

You may go on to work as a freelance translator and interpreter and potentially set up your own translation and interpreting business. You could also work as an in-house interpreter or translator, teach at a university or take your skills into other fields.

We also have an extremely active alumni network and tight-knit community that shares career advice. This enables us to help with short-term interpreting and translation opportunities supported by recent graduates.

Course structure

This course lasts 1 year. It starts in September 2018 and ends in 2019. Induction week starts on 24 September 2018.

Occasionally we make changes to our programmes in response to, for example, feedback from students, developments in research and the field of studies, and the requirements of accrediting bodies. You will be advised of any significant changes to the advertised programme, in accordance with our Terms and Conditions.

Units

Compulsory course units

These compulsory units are currently being studied by our students, or are proposed new units.

Placement

You may be able to go on a placement in Semester 2. Several of our students have completed three-week to two-month-long translation internships at the UN in London, New York and Geneva. Placements are not guaranteed.

Learning and assessment

Learning

  • Laboratory sessions
  • Lectures
  • Online resources
  • Practical sessions
  • Seminars
  • Tutorials
  • Workshops

Assessment

  • Attendance
  • Coursework
  • Dissertation
  • Essay
  • Online assessment
  • Oral assessment
  • Practical work
  • Seminar
  • Work-based placement
  • Written examination
  • Other
“The University of Bath is like Hogwarts for translators and interpreters.”
Yanan Pu

MA Translation with Business Interpreting (Chinese) (2017)

Entry requirements

Qualifications

Select the country where your qualification comes from.

United Kingdom qualifications

You should have a bachelor’s honours degree or international equivalent, typically 2:1 or above.

To apply for this course, you should normally have mother tongue competence in Chinese or English. Applicants whose mother tongue is not any of these languages may be eligible on a case by case basis.

We may make an offer based on a lower grade if you can provide evidence of your suitability for the degree.

If your first language is not English but within the last 2 years, you completed your degree in the UK, you may be exempt from our English language requirements.

China qualifications

A four-year Bachelor’s degree with a final overall score of at least 80% depending on the institution attended.

To apply for this course, you should normally have mother tongue competence in Chinese or English. Applicants whose mother tongue is not any of these languages may be eligible on a case by case basis.

We may make an offer based on a lower grade if you can provide evidence of your suitability for the degree.

Taiwan qualifications

A bachelor’s degree with a final overall score of at least 75-80% (GPA 3.3-3.5 or B) depending on the university attended.

To apply for this course, you should normally have mother tongue competence in Chinese or English. Applicants whose mother tongue is not any of these languages may be eligible on a case by case basis.

We may make an offer based on a lower grade if you can provide evidence of your suitability for the degree.

Other qualifications

We welcome applications from graduates from all countries so if you can’t see your country in the list, please contact our admissions team for advice about your specific entry requirements.

To apply for this course, you should normally have mother tongue competence in Chinese or English. Applicants whose mother tongue is not any of these languages may be eligible on a case by case basis.

We may make an offer based on a lower grade if you can provide evidence of your suitability for the degree.

Fees and funding

Payment options

You can pay your tuition fees by Direct Debit, debit card, credit card, cheque, bank transfer or cash. You may also be eligible for a student loan to help you pay your fees.

Read more about your payment options.

Fees

Your tuition fees and how you pay them will depend on whether you are a Home, EU, Island or Overseas student.

Learn how we decide fee status

Tuition fees

See the most recent fees for postgraduate courses.

Extra costs

  • There is a one off application fee of £50, payable during the online application process via the online store
  • Deposit of £250 payable upon receipt of an offer of a place to study (the deposit is offset against your course fees).

Budgeting

You will need to budget at least £100 for the cost of photocopying, printing and binding. You will also need to budget for the cost of text books.

Some courses involve visits away from campus and you may be required to pay some or all of the costs of travel, accommodation and food and drink.

If you’re on a placement, you’re responsible for your own travel, accommodation and living costs. You should also consider the financial implications if you go on an unpaid or overseas placement.

Application information

  • Course title
    Translation with Business Interpreting (Chinese)
  • Final award
    MA
  • Mode of study
    Full-time
  • Course code
    THPL-AFM26
  • UK/EU application deadline
    28 February 2018
  • Overseas deadline
    28 February 2018
  • Application eligibility
    UK and Overseas students are eligible to apply

Course enquiries

Admissions
pgtadmissions@bath.ac.uk
+441225385115

Apply for 2018 entry

Apply now