Inconstant stars of the Great Bear, I never thought that I would return to watch you shine on my father's garden as I used to do, and to address you from the windows of the house where I lived as a boy and where my joys came to an end. How many pictures of the past, and how many stories do you and your companions bring back to my mind! Of how I used to pass the evening sat silent on the green grass gazing at the skies and listening to the distant sound of the frogs in the fields.
"Does that bother you?" asked Turandot.
"It does, a bit," said the admiral. "That kind of creature I've got
a complex about."
"Better see a psittacoanalyst," said Gridoux.
"Auf keinen Fall, meine Herren," stammelte er sichtlich betroffen. "Das ist völlig ausgeschlossen... ich komme gar nicht in Betracht... ich habe seit zwanzig, nein fünfundzwanzig Jaren vor keinem Schachbrett gesessen...und ich siehe erst jetzt, wie ungehörig ich mich betragen habe, indem ich mich ohne Ihre Verstattung in Ihr Spiel einmengte... Bitte, entschuldigen Sie meine Vordringlichkeit... ich will gewiß nicht weiter stören." Und noch ehe wir uns von unserer Überraschung zurechtgefunden, hatte er sich bereits zurückgezogen und das Zimmer verlassen.
But now something unexpected happened. The stranger, who was still staring at the chessboard even though the pieces had been cleared away, stepped back when he realised that everybody was looking at him and that he was being spoken to with such wonder. He moved clumsily.
"No, definitely not, gentlemen," he stammered, clearly uncomfortable. "That's quite impossible... I couldn't... I haven't played any chess for twenty years, no, twenty-five years...and I realise now that that I really should not have interfered in your game without your permission... Please, forgive my interruption... I shan't bother you again." And before we could recover from our surprise he had turned and left the room.