Jane Ping Francis, Course Director of the Chinese stream of our MA in Interpreting & Translating, is working as an official interpreter at the London 2012 Olympic and Paralympic Games.
She will be interpreting for Chinese athletes and officials at press conferences and other events during the Games.
Jane said: “I’m very honoured to have been asked to interpret at the Games. Not many people have been selected to be official interpreters so it feels good.”
Jane has worked as a professional conference interpreter since 1996. She works, on a freelance basis, at the European Commission and the United Nations, including interpreting for José Manuel Barroso, President of the European Commission, for the state visit of Premier Wun Jiabao of China, and other high level meetings between the EU and China.
In her home country of China, Jane worked as an interpreter for the Ministry of Justice.
“It will certainly be nerve-wracking. It’s not just coping with the language but also the knowledge needed for each sport. I’ve been given thick books which contain all the terminology you might need. It would be impossible to remember it all, so it’s a real test of my general knowledge. Hopefully I will deal with it quickly and professionally.
“It will be exciting to be at the Games and to see the athletes in action.”
Jane joined the University in 1998 to run the Chinese stream of our one-year MA in Interpreting & Translating in the Department of Politics, Languages and International Studies. It’s a highly vocational programme with a worldwide reputation for training professional translators and conference interpreters. Graduates of the course are working all over China and around the globe.