Use of 才 and 就
才 and 就 are two modal particles that do not have any direct translation into English, but are used a lot in Chinese: 才 implies the idea of 'only if' or 'however', while 就 implies the idea of 'early' or 'as long as'.
|
才 is used
吃了药才会好。 You'll only get better if you take medicine. 检查一下才放心。You'll only be worriless if you have a check.
大家都觉得工作第一,其实身体健康才是最重要的。Everyone gives priority to work, however health is actually the most important thing you have. 你找错人了,我才是这里的经理。You found the wrong person, I'm actually the manager here. |
|
就 is used
我从昨天晚上开始就觉得肚子有点儿不舒服。I have had a bad stomach since last night. 医生马上就来了。The doctor is coming straightaway.
我躺着休息就行了。I just need to lie down. 做一下透视就知道有没有骨折了。You'll know if you have broken bones as long as you do a scan/just by doing a scan. |
The correct use of 才 and 就
Select the correct modal particle to complete the following sentences. Check your answers.
1. 出租车马上 到了。
The taxi will arrive in no time.
2. 我今天一下班 去看你。
I will go and see you as soon as I finish work today.
3. 我整整过了一个星期 完全康复。
It took me a whole week to recover fully.
4. 她在家只休息了一天 来上班了。
She only rested at home for a day and came back to work.
5. 我家附近 有一家药房。
There is a pharmacy just near my home.
6. 那个孩子每天做完了作业 可以玩一会儿。
That child can only play for a little while every day after he has finished all his homework.
7. 饮食不规律 容易胃疼。
Irregular meals will cause stomach-ache.
8. 我去医院做了透视 知道我的手臂骨折了。
Only after I had X-rays in the hospital did I know that I had broken a bone.
check Answers
reset Answers