MA Translation with Business Interpreting (Chinese)
Qualifications and durations
- Full-time MA (90 credits - 1 year)
- Full-time Postgraduate Diploma (60 credits - 9 months)
This course is ideal for those with an interest and aptitude for translation or business interpreting. It will allow you to develop specialist translation and interpreting skills, working into both Chinese and English.
You will be trained to provide specialist language services in a variety of contexts, but particularly in the world of business. It will teach you how to use the latest translation management software and will develop enterprise skills suitable for professional translators and interpreters working in China, the UK and beyond.
You may have the opportunity to go on a placement during Semester 2. You are able to visit the language services of international organisations, government departments and commercial enterprises in order to gain insights into working practice.
You can find our more about this course by viewing our webinar.
The course is made up of a taught stage that runs over two semesters (October to June). A final dissertation stage takes place between June and September.
- Liaison Interpreting for Business
- Chinese to English Translation 1
- English to Chinese Translation 1
- Management and Enterprise Skills for Translators and Interpreters
- Liaison Interpreting for Business
- Chinese to English Translation 2
- English to Chinese Translation 2
- Using Technology in the Translation Industry
- Advanced Translation for Business
View Programme & Unit Catalogue for further information (this is the current structure of the course).
Learning and teaching
Our courses are modular, consisting of self-contained units, taught and assessed on a semester basis. As you progress through each semester and successfully pass the examinations, you will receive credit for the units, providing you with a clear indication of your academic progress.
The course is taught exclusively through seminars and workshops by teachers with a professional background in the translation and interpreting industry.
Methods of assessment
The course is assessed by a combination of coursework and examinations.
Through study of this course you will be trained to work as a translator and interpreter in a range of contexts, with a strong focus on translation and interpreting for business.
You will develop a skill set to work as a freelance translator and interpreter, and potentially to develop your own translation and interpreting business.
Typically a 1st or 2:1 Honours degree (or its international equivalent).
You should normally have a mother tongue competence in Chinese or English.
Applicants with mother tongue competence in English must also demonstrate degree-level competence in Chinese.
Applicants without mother tongue competence in English must also demonstrate:
- IELTS 7.5 (with no less than 7.0 in the writing component and 6.5 in each of the speaking, listening and reading components), or
- PTE Academic of 76 (with no less than 69 in the writing component and no less than 62 in each of the speaking and listening components)
Certificates must be dated to within two years of the start of the course of study.
Usually candidates with mother tongue competence will have completed primary and secondary education in an English- or Chinese-speaking institution. Other criteria may be considered on a case-by-case basis, such as bilingual ability.
You should contact the admissions office if you have any questions about your language ability.
Tier 4 visa pilot
Two references are required. At least one of these must be an academic reference.
You will be further assessed for your suitability before acceptance to this course (you will be contacted regarding this process). Interviews will take place in China during January 2017 and early Spring 2017.
How to apply
You must apply to study through the Faculty of Humanities & Social Sciences Graduate School.
- Tuition Fees
- Application Fee of £50 payable during the online application process.
- Deposit of £250 payable upon receipt of an offer of a place to study (the deposit is offset against your course fees).
The deadline for applications is 31 January 2017.
Tel: +44 (0)1225 38 3037
- Department of Politics, Languages & International Studies
- Faculty of Humanities & Social Sciences Graduate School
- MA Translation with Business Interpreting (Chinese) Brochure
Experts from our department are publishing regularly in the most highly ranked international journals.
Our academic expertise and research activities are organised into three broad Research Clusters:
- Conflict, Security & International Order
- Governance, Citizenship & Policy
- Memory, History & Identity
Many staff are internationally leading scholars in their field. We are involved in a wide range of research activities, including collaborative projects at both national and international levels.
Projects are funded by a variety of bodies such as:
- Economics & Social Research Council (ESRC)
- European Commission Framework Programme
- Arts & Humanities Research Council (AHRC)
Stimulating cutting edge research
Our diversity and the disciplinary mix of political science, political theory, policy analysis, social anthropology, political sociology and others make for a very stimulating environment for students to develop their own research projects.
The integration of our research community is further enhanced through the International Relations & European Politics (IREP) postgraduate group.
The Department of Politics, Languages & International Studies (PoLIS) is one of the largest departments in the University.
Many staff are leading scholars in their field and are involved in a wide range of research activities, including collaborative projects at both national and international levels.
International and industrial links
- Our department has links with 22 Erasmus partner institutions, as well as universities in Russia and Mexico.
- Research students regularly engage in fieldwork abroad, especially in the countries of the European Union, but also in Russia, Latin America and the United States.
- Students on the Euromasters programme study at two or three different sites in either Europe or the USA.
- In the case of the MA Interpreting & Translating and the MA Translation & Professional Language Skills, a number of work placements in Western Europe are made available to students in the language services of international organisations, government departments and commercial enterprises.
Our graduate prospects have been consistently ranked among the best in the UK.
Our wide-range of programmes enables graduates to find employment in many different fields. Some examples include:
- Diplomatic service
- International organisations
- Multinational corporations
- Policy-forming institutes
- The language services of the United Nations and European Union
Many of our undergraduate programmes include a year abroad or placement year. These are highly valued by employers and will give you an edge in the competitive job market when you graduate.
- Specialist interpreting laboratories
- Language laboratories
- Online international TV streaming service
- Self Access Language Centre (SALC)
- European Community and European Union publications
- Extensive local archive collections relating to research programmes in French and German politics
- Departmental film library
Our Foreign Languages Centre offers a wide range of language courses at different level that students can also choose to follow.
The Academic Skills Centre (ASC) provides Academic English classes and support for international students.